International Student Animation Program 2

Everyone knows school is one of the best places to learn, and to stumble. But these student animations make it hard to believe they’re not already professionals. Brimming with creativity, courage, and heartfelt emotion, whether experimental or deeply personal, each film reflects the bold energy of emerging voices already shaping the future of animation.
ใคร ๆ ก็รู้ว่าโรงเรียนคือหนึ่งในสถานที่ที่ดีที่สุดในการเรียนรู้และลองผิดลองถูก แต่อย่าให้คำว่า “นักเรียน” มาหลอกคุณ เพราะแอนิเมชันในโปรแกรมนี้เปี่ยมไปด้วยพลังสร้างสรรค์ ความกล้าหาญ และอารมณ์ที่กลั่นมาจากใจอย่างเต็มเปี่ยม ไม่ว่าจะเป็นงานแนวทดลองที่แหวกขนบ หรือเล่าเรื่องส่วนตัวได้อย่างลึกซึ้ง ทุกเรื่องล้วนสะท้อนเสียงของคนรุ่นใหม่ที่กำลังประกอบสร้างอนาคตของโลกแอนิเมชันอย่างไม่หยุดยั้ง
2 sessions:
11th SEP, 5:00 pm
Red Elephant Theater, Thai Film Archive
13th SEP, 5:00 pm
Sala Cinema, Thai Film Archive
มีทั้งหมด 2 รอบ
วันที่ 11 เวลา 17:00 น.
Red Elephant Theater, Thai Film Archive
วันที่ 13 เวลา 17:00 น.
Sala Cinema, Thai Film Archive
Seat reservations will be available at the venue entrance 30 minutes prior to the start of the event

佛手
Yanqi Liang
2023 | China | No dialogue | 06:00
"Bergamot" also translated as "Buddha's Hand", explores the mother-daughter relationship as it grows. It is resembling but refusing...
"Bergamot" also translated as "Buddha's Hand", explores the mother-daughter relationship as it grows. It is resembling but refusing to resemble, contradicting but attaching, separating yet connecting.
เบอร์กาม็อต(Bergamot) เป็นผลไม้ชนิดหนึางที่มีอีกชื่อเรียกว่า ส้มมือ, จะพาคุณไปสำรวจความสัมพันธ์ของ แม่ และ ลูกสาว ในที่ความสัมพันธ์นี้ค่อยๆเติบโตและเปลี่ยนแปลง พวกเขามีความเหมือนกันแต่ก็ปฏิเสธความเหมือนกันนั้น ทั้งขัดแย้งแต่ก็แยกออกจากกันไม่ได้ และถึงแม้จะยากออกจากกันต่างก็ยังมีความเชื่อโยงถึงกันอยู่

嗨爸
WeiFan Wang
2024 | Taiwan | CN, EN | 06:00
I’ve practiced these words for 20 years now, but maybe being candid isn’t the best idea. At this...
I’ve practiced these words for 20 years now, but maybe being candid isn’t the best idea. At this moment, I decide to stop, starting the countdown again, another cycle of 20 years. Maybe it might be the right time by then.
ฉันหมั่นฝึกฝนพูดคำเหล่านี้มากว่า 20 ปี แต่ตอนนี้กว่าพูดออกไปอาจจะไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไหร่ ตอนนี้ ฉันตัดสินใจที่จะหยุด และเริ่มที่จะนับถอยหลังอีกครั้ง ก็แค่อีกรอบของ 20 ปี บางทีตอนนั้นอาจจะเป็นเวลาที่เหมาะสมก็ได้

Chenxi Zhang
2023 | China | CN, EN | 06:00
Mom always braided my hair so tightly that it carved a distinct path atop my head. But one...
Mom always braided my hair so tightly that it carved a distinct path atop my head. But one day, she cut off the carefully braided hair. Along the path, I touched our unbreakable inner attachment, and the journey of female growth we were both unprepared to face.
แม่มักจะถักผมให้ฉันแน่นเสียจนเกิดเป็นรอยทางมองเห็นได้บนหัวฉัน แต่วันหนึ่ง แม่กลับตัดเปียที่ถักอย่างประณีตนั้นทิ้ง ตามรอยทางนั้น ฉันได้สัมผัสถึงสายใยในใจที่เราไม่มีวันตัดขาด และการเดินทางแห่งการเติบโตเป็นผู้หญิง ซึ่งเราทั้งคู่ไม่เคยเตรียมใจเผชิญ

Aliénor Ghys, Aline Hu, Clara Onteiral-Diaz, Guillemette Cahuzac, Marie-Lou Lejeune
2024 | France | FR, EN | 02:00
In her room, Sasha, a little girl who only aspires to live a happy childhood, is playing with...
In her room, Sasha, a little girl who only aspires to live a happy childhood, is playing with her cuddly toys to forget that her parents are about to separate.
ในห้องของ ซาช่าเด็กหญิงตัวน้อยผู้ปรารถนาเพียงแค่ได้ใช้ชีวิตวัยเด็กอย่างมีความสุข กำลังเล่นกับตุ๊กตานุ่มนิ่ม เพื่อให้ลืมความจริงที่ว่าพ่อแม่ของเธอกำลังจะแยกทางกัน

Jing WANG
2025 | Japan | No dialogue | 05:00
Most people will encounter their second "weaning" in life. We often take for granted that the relationships between...
Most people will encounter their second "weaning" in life. We often take for granted that the relationships between people are unbreakable. But when we lose connection with the outside world, how do we face ourselves? How do we find meaning in solitude?
ผู้คนส่วนใหญ่มักจะได้พบกับ ‘การหย่านม’ ครั้งที่สองในชีวิต เรามักมองข้ามและเชื่อไปว่าความสัมพันธ์ระหว่างผู้คนนั้นไม่มีวันพังลงได้ แต่เมื่อเราสูญเสียการเชื่อมโยงกับโลกภายนอก เราจะหันมาเผชิญหน้ากับตัวเองอย่างไรล่ะ? แล้วเราจะค้นหาความหมายของความโดดเดี่ยวได้อย่างไร?

RUIHAN YANG
2025 | Japan | No dialogue | 08:00
By the seaside, a woman waits for a man.
ที่ริมทะเลนั้น หญิงสาวกำลังรอคอยใครบางคนอยู่
By the seaside, a woman waits for a man.
ที่ริมทะเลนั้น หญิงสาวกำลังรอคอยใครบางคนอยู่

Shengxue Shi
2025 | Japan | CN, EN | 11:00
I killed my mother. She called me a betrayer. Will I be able to escape the disease passed...
I killed my mother. She called me a betrayer. Will I be able to escape the disease passed down the women in our family?
ฉันฆ่าแม่ของฉันไปแล้ว แม่เรียกฉันว่าคนทรยศ ฉันจะหนีรอดจากโรคร้ายที่ถ่ายทอดผ่านผู้หญิงในครอบครัวเราได้หรือเปล่า?